Auspiciado por el Ministerio de Cultura de la Nación

English

La familia mataguaya

por Verónica Nercesian

[cita]

Una familia lingüística es un grupo de lenguas, con un origen histórico común, que derivan de una lengua más antigua o protolengua. Las familias se originan cuando una protolengua da lugar a otras diferentes por un proceso de diversificación dialectal (por ejemplo, del latín derivaron las lenguas romances como el español, el francés, el portugués, etc.). La familia mataguaya (también usado como "mataguayo") se compone de cuatro lenguas: wichí, chorote, nivaclé y maká.

Distintos nombres se han usado para nombrar a este grupo de lenguas, entre ellos están: mataco-mataguayo (Tovar 1961) y mataco (Kaufman 1990). La palabra "mataco" se ha empleado además para nombrar a una de las lenguas de esta familia, el wichí. El motivo por el cual ese término se ha dejado de usar es porque ha sido cargado de connotaciones negativas que los propios miembros del pueblo rechazan.

Según algunos cálculos léxicoestadísticos realizados por Antonio Tovar (1964), el wichí y el chorote comparten el 50% del vocabulario básico, el wichí y el nivaclé comparten un 33%, wichí y maká un 20%, y el maká y el nivaclé un 43%. Basado en este estudio Alain Fabre (2011) propone dos ramas principales dentro de la familia:

La razón por la cual el chorote fue ubicado con mayor proximidad al nivaclé, es para respetar la observación del mismo autor quien sostiene que determinadas estructuras morfosintácticas, como los sistemas clasificadores deícticos, inducen a agrupar al chorote con el nivaclé y el maká, y por aparte al wichí. De lo que  podríamos especular que el wichí se pudo haber separado en un período más antiguo que el resto de las lenguas de la familia. No obstante, todavía es necesario  hacer un cuidadoso y profundo estudio de reconstrucción histórica para poder estimar con mayor precisión la historia y la relación entre estas lenguas.

Por el hecho de ser lenguas emparentadas y a partir de la comparación de datos que se obtuvieron en el último siglo, las mataguayas comparten distintos rasgos entre sí. Mencionaremos sólo algunos que podemos observar en la actualidad comparativamente.

Fonología

Entre las características fonológicas de las lenguas mataguayas, puede mencionarse la presencia de un particular sonido que en fonética se describe como lateral fricativa sorda, y se escribe con el siguiente símbolo /ɬ/. En el alfabeto wichí se escribe así: lh, como en lhawu. Se dice que es “lateral” porque el aire pasa por los costados de la lengua cuya punta se apoya en los alvéolos del paladar, y se dice que es “sorda” porque cuando se pronuncia las cuerdas vocales no vibran, sólo se escu­cha la “fricción” del aire pasando por los costados. Todas las lenguas de la familia mataguaya tienen este sonido. Esto puede observarse en los siguientes ejemplos en las cuatro lenguas: la palabra “flor” presenta el mismo sonido lateral fricativo sordo en al inicio de la palabra:

Lengua           Ortografía     Fonética

Chorote          xlokje               [ɬokje]             

Maká              ɬ’op’om           [ɬ’op’om]        

Nivacle           lhawo              [ɬawo]             

Wichí              lhawu              [ɬawu]

En cuanto a las vocales, las lenguas mataguayas se caracterizan por te­ner 5 en su inventario fonológico: i, e, a, o, u. El nivaclé tiene una sexta ɑ, que es como la “a” pero se pronuncia con la lengua un poco más retraída, [ɑ]. En la variedad del wichí pilcomayeño también se escucha con frecuencia este sonido, y se escribe así ä.

Morfología

Entre los aspectos morfológicos, las lenguas mataguayas usan un sufijo muy parecido entre sí para crear palabras nue­vas con el sentido añadido de “tamaño mayor”. Ese sufijo es el que se conoce como aumentativo.

Mofosintaxis

Desde el punto de vista morfosintáctico, es un rasgo de la familia la forma en que indican la pertenencia con algunos sustantivos. Se trata de los sustantivos que refieren a objetos, animales, plantas y algunas relaciones humanas que para ser poseídos necesitan añadir un clasificador entre el indicador de persona poseedor y la raíz nominal: POSEEDOR-CLASIFICADOR-SUSTANTIVO. Se dice que es un clasificador porque se usa uno distintos según el sustantivo refiera a seres animados o inanimados.

Los clasificadores de posesión de cada lengua se parecen entre sí. En todas, la forma del prefijo es así k+vocal: qe- en maká, ka- o k- en nivaclé y ka- en wichí.

Morfoléxico

Otro rasgo común es de orden morfoléxico, los pronombres personales se parecen todos en su forma:

Léxico

Por último, en lo relativo al léxico, los parecidos entre palabras son los más evidentes y fáciles de reconocer sólo observando la lista de abajo.

Familia indoeuropea

Familia mataguaya

Español

Wichí

Nivaclé

Chorote

Maká

agua

inot

inôôt

i’niat

iweli

fuego

itoj

itoj

jwat

fet

monte

tayhi

yita’

’la’an

ɬeneʔ

luna

wel’a

jive’cla

we’la

xuwel

sol

fwala

jumcuclaai

kilie’

xunuʔ

cielo

pele

vôôs

poli

was

tierra

hunhat

cotsjaat

ajnat

seheʔ

mi padre

n’-fwcha

yi-tata

i-nia’

yi-tata

mi madre

n’-ku

yi-mimi

meme

yi-nene

mi hijo

n’-lhos

y-aôs

y-as

y-as

mi esposo/a

n’-ch’efwa

yi-čˀakfa

ikilfʷaʔ ~ ic̷ilfʷaʔ

y-iwheyeʔ

mis brazos/manos

n’-tkwey

yi-pô’côtôi

i-kyoy

y-koy

mi cabeza

n’-lhetek

yi-shatech

i-jyitik

yi-xiɬaʔ

mi nariz

n’-nhes

yi-naʔš

i-xnatowo

y-inex

se va

yik

yɔk

yek

yuk

vuelve

tapilh

yitpek

y-apil

yi-pil

sabe

yihanej

yi-tɔʔ-y-a

ixaneʔ

yiyayix

El parecido no siempre se ve entre las cuatro lenguas al mismo tiempo: en algunos casos las palabras de dos lenguas se parecen más entre sí, con respecto a las otras dos, o una se diferencia más con respecto a las otras tres, y así sucesivamente. Esto se debe a que los cambios lingüísticos no se dan de la misma manera en cada caso y por lo tanto los resultados son diferentes.


[*] Nercesian, Verónica. (2014). "La familia mataguaya". Publicación online disponible en: http://www.lenguawichi.com.ar/lengua-wichi/la-familia-mataguaya